1
/
5
This page is intended for users in Hong Kong. Go to the page for users in United States.
Mid-career
海外プロジェクト担当
on 2020-10-06 1,905 views

英語or中国語を駆使して海外アートプロジェクトを担当するカタリスト募集

チームラボ

チームラボ members View more

  • teamlabのアート展示・制作のカタリスト職(一般的にいうディレクターに近いポジション)に従事。
    主な役割はプロジェクトマネジメント、空間設計、テクニカルディレクション(テクニカルチームリーダー)。その他社内の仕組み化や採用なども担当。

    代表的な担当案件は

    2018
    teamlab borderless @お台場
    →プロジェクトマネージャ(制作進行の総合リーダー)、兼テクニカルディレクター


    2016
    DMM PLANETS @お台場
    →プロジェクトマネージャ、兼テクニカルディレクター

    PACE ART+Technology @California
    →プロジェクトマネージャ、...

  • チームラボ株式会社
    展示・アート演出カタリスト
    海外担当

  • Noriko Taniguchi

  • アパレルデザイナーから、チームラボへ、異色の経歴を持っております。
    提案から、施策の実施まで何でもやります。

    特に広告案件が多く、デジタルを使った、クライアントの問題解決や、ビジネス展開の案件をメインとしております。

What we do

  • teamLab Borderless Shanghai | Forest of Resonating Lamps
  • teamLab SuperNature Macao | The Infinite Crystal Universe

海外のクライアント・スポンサーのプロジェクトを手掛け、企画 / 提案 / 進行管理 / 現場調整 / 保守とすべてのフェーズを担当。

1. teamLab Borderless Shanghai
チームラボ史上最大規模の《呼応するランプの森》、見たことのない光景が複雑に広がる、走り回る巨大な彫刻群《Microcosmoses》、チームラボが独自に開発した1000台以上の”ムービングライト”を用いた、圧倒的な量と密度の光の作品群など、いくつかの大規模な、世界に類のない体験が創られます。
https://borderless.teamlab.art/shanghai/jp/

2. teamLab SuperNature Macao
ベネチアン・マカオの巨大なコタイ・エキスポ・ホールFに創られた常設展。天高8メートル、広さ5,000平米というスケール感を活かした、非常に複雑な、高低差がある立体的な空間で、圧倒的な没入感が特徴的なチームラボの作品群で構成されます。
https://www.teamlab.art/jp/e/macao/

3. teamLab : Au-delà des limites
デジタルによってリアルタイムで描かれた滝が、高さ11m・横幅26.5mの壁から床へと流れ、さらには来場者の足元で割れながら空間に広がっていく作品「Au-delà des limitesに降り注ぐ憑依する滝」をはじめ、パリでのみ展示する「Impermanent Life, 人が時空を生み、それぞれの時空が交差する場所には新たな時空が生まれる」などを展開しました。
https://www.teamlab.art/jp/e/lavillette/

Why we do

アートコレクティブチームラボは、2001年に活動を開始しました。国境を越えた連帯感の中で、学際的なアプローチによる集団的な創造手法により、アート、科学、テクノロジーの交差点を模索しています。アーティスト、プログラマー、エンジニア、CGアニメーター、数学者、建築家など各分野の専門家で構成されたチームラボは、人間と自然、個人と世界の新たな関係性をアートを通じて探求し、表現しています。

How we do

【カタリストとは】
チームラボのクリエイティブを創るプロデューサーは、カタリストと呼ばれます。
カタリストとは、「触媒」「触発者(物)」「促進する働きをするもの」という意味です。
チームラボのプロジェクトは、スペシャリストの集団により形作られているので、それらを繋げるのがカタリストの役目です。
デジタルを使った「面白いモノ、今までにないモノを作りたい」など、 様々な業種のお客様からの、様々な依頼に対して、チームが最大限の力を発揮できるようにします。

【クリエイティブな発想を生み出すオフィスの秘密】
チームラボは、エンジニア、デザイナー、カタリストなど、様々な分野の専門家が集まっています。ひとつの作品を作り上げるには、オフィス全体でコミュニケーションが起こることが大切だと考えています。職能の垣根を越えて、会話して、一緒に考えることができるスペースとなるように設計されています。
ミーティングスペースやワークスペースには壁がなく、話していると隣の席の声も自然と耳に入ってきますので、会議の参加者以外のたまたま通りがかったメンバーや、違う会議に出席しているメンバーが意見を言う事もあります。
メンバー同士がつながることで新たなアイデアが生まれ、問題解決のヒントとなることを重要視しています。

【多次元的な環境】
チームラボは部長も課長もいない、多次元的な組織です。
なので「部長はああ言ってるけど本当はこっちにした方がいい」って、みんながわかっている状況は世の中にかなり存在していますが、そのようなストレスはありません。
プロジェクトチーム単位で動いていて、エンジニア、デザイナー、カタリストのメンバーで構成されています。
また、カタリストはディレクターではないので、指示をする、管理職的な立場の人は存在せず、みんながモノをつくるメンバーです。

As a new team member

デジタルテクノロジーを駆使し、海外でのアート展示、空間 / ファサードデザイン、イベント / プロモーションなどの幅広い領域に携わり、企画 / 提案 / 展示 / 設営など空間演出に関わる全体業務に携わります。
また、様々なスキルを持ったスペシャリストを繋ぎ、チームとして最大限の力を発揮できるように動くメンバーを募集します。

【 主な仕事内容 】
・海外のクライアント(アートギャラリー、スポンサーなど)との要件ヒアリング、及び合意形成
・空間演出 / 展示計画の企画作成、及びプレゼンテーション
・英語もしくは中国語を用いた契約内容の交渉、及び締結
・要件定義、空間設計、プランニング、資料作成
・展示開催地への長期出張(年間平均2~4ヶ月程度)
・制作スケジュールの調整、品質 / コスト管理
・エンジニアとのコミュニケーション

【 必要な経験 / スキル 】
・ネイティブレベルの中国語もしくは英語能力
・ビジネスレベルの日本語能力
・クライアントへの交渉 / 提案の経験
・プロジェクトマネージメントの実務経験

【 あると望ましい経験 / スキル 】
・論理的思考
・専門性を持ったメンバーの協力を仰ぎながら課題解決をしていく
・企画立案を行った事が有る
・どんなことでも好奇心を持って学び続けることが出来る
・体力があり、最後までくじけずやり遂げる
・自信を持って発言出来る

Highlighted stories

【メンバー紹介】アートもソリューションも、新たな価値を生み出す表現活動
【メンバー紹介】職種の垣根を超えて開発に取り組めることがチームラボの魅力
【メンバー紹介】スタンフォードで起業文化に触れたコンサルが、チームラボのエンジニアを目指した理由
Other users cannot see whether or not you're interested.
2 recommendations
Company info
チームラボ
  • Founded on 2001/03
  • 700 members
  • Expanding business abroad /
    Featured on TechCrunch /
  • 東京都千代田区神田小川町2-12 小川町進興ビル 受付6階
  • 英語or中国語を駆使して海外アートプロジェクトを担当するカタリスト募集
    チームラボ