Shintaroh Yamada

Shintaroh Yamada

東京都

あなたも Wantedly で
プロフィールを作りませんか?

これまでの経歴を、あなたの想いや挑戦とともに表現しよう。

いますぐ作る

約8年以上、主にマーケティングの分野で翻訳者(社内・フリーランスどちらも)として経験を積み、前職ではほぼゼロの状態から、オーストラリアのオンライン旅行サービス企業で日本語ローカライゼーションを担当しました。その際は、他のフリーランス翻訳者と協業し、チームマネジメントも経験しています。

未来

この先やってみたいこと

未来

魅力的なプロダクト・サービスを創造している企業で、言語的側面から業務に貢献したいです。最近は、翻訳・ローカライゼーション以外にも、UXライティングに興味があります。何かしらの形で、デザイナーやエンジニアの方々と密接に関わりながら、様々な文言・テキストをデザインできればなと思っています。

2017年3月
-
2019年5月

HotelsCombined

3 years

コンテンツエディター

2017年3月 - 2019年5月

HotelsCombinedのサービスを日本語・日本文化へ適合させるためのローカライゼーション業務を担当しました。

2014年8月
-
2017年2月

フリーランス翻訳者

3 years

日英フリーランス翻訳者

2014年8月 - 2017年2月

主に以下のタスクを手がけました。

2011年3月
-
2014年3月

Direct Focus International

4 years

日英社内翻訳者

2011年3月 - 2014年3月

カナダ・バンクーバーのマーケティング会社で社内翻訳者として務め、主に英語から日本語への翻訳を担当しました。翻訳したものは以下の通りです。

第9回JAT新人翻訳者コンテスト英日部門 第2位

2010年12月

Simon Fraser University

日英翻訳者養成講座

2010年12月

主に、ビジネス翻訳の基礎

Asia-Canada Program

主に、東アジア地域と北米文化圏の比較文化学

2006年12月

Douglas College

Associates in Arts Program

2006年12月

英文、社会学、コミュニケーション学、人類学、犯罪学などを幅広く


スキルと特徴

コピーライティング

0

マネージメント

0

チームビルディング

0

翻訳

0

学習欲

0

Awards and Certifications

第9回JAT新人翻訳者コンテスト英日部門 第2位

TOEIC 895点取得

2013年5月

TOEFL(CBT)253点取得

2003年2月


言語

日本語 - ネイティブ, 英語 - ビジネス会話