Kohji Matsubayashi

鮮文大学校 グローバルソフトウェア学科 / Dept. of Global Software Engineering, SunMoon University / 客員教授 / Visiting Professor

Kohji Matsubayashi

鮮文大学校 グローバルソフトウェア学科 / Dept. of Global Software Engineering, SunMoon University / 客員教授 / Visiting Professor

Kohji Matsubayashi

鮮文大学校 グローバルソフトウェア学科 / Dept. of Global Software Engineering, SunMoon University / 客員教授 / Visiting Professor

Why not create your own Wantedly profile?

Showcase yourself and your experiences to bring your professional story to life.

Join
Sept 2017
-
Present

Sept 2017 -

Present

Currently responsible for some lectures including: • Open Source Software • Computer Architecture & Operating Systems

いま知っておきたい未来のくらし はじめてのAI (全3巻)

Apr 2018

いま知っておきたい未来のくらし はじめてのAI (全3巻)

Apr 2018

Jan 2016
-
Present

Jan 2016 -

Present

Freelance engineer, tech consultant, translator, writer or whatever

パソコンがなくてもわかる はじめてのプログラミング(全3巻)

Apr 2017

パソコンがなくてもわかる はじめてのプログラミング(全3巻)

Apr 2017

プログラミングは最強のビジネススキルである

Feb 2017

プログラミングは最強のビジネススキルである

Feb 2017

Nov 2001
-
Present

Project Vine

19 years

副代表 / Vice Representative
Present

Nov 2001 -

Present

I started using Linux since 1999. Then I noticed there is an on-going project for developing a Linux distribution - "Vine Linux" - with well tailored Japanese environment. I started commitment to the project. Starting from January I worked hard porting Vine Linux to ppc32 (Power Macintosh) archtecture, and in July 2000 the very first version was released as Vine Linux 2.0/ppc. Then in November 2000, when the Vine Linux 2.1CR/{i386,ppc,sparc} was released, I was invited to the

子どもを億万長者にしたければプログラミングの基礎を教えなさい

Feb 2015

子どもを億万長者にしたければプログラミングの基礎を教えなさい

Feb 2015

Instagram Voluntary Translator

As a non-profit, voluntary contributor, I was honorably selected from Mr. Kevin Systrom to do Japanese translation of the Instagram app, APIs and some portion of the website. It had been so much fun and worth doing this, as I was luckily involved in helping grow the number of Instagram users in Japan. And it was very challanging for me to do precise, brief and correct translation (because the display size of the Instagram app on smartphones are very limited, and lengthy/verbose translations should be avoided for better usability) - I really enjoyed discussions on Japanese translation with Kevin-san, Mike-san, Josh-san, Shayne-san etc., until Instagram finally adopted in-house translation team from Facebook in December 2012.

Instagram Voluntary Translator

As a non-profit, voluntary contributor, I was honorably selected from Mr. Kevin Systrom to do Japanese translation of the Instagram app, APIs and some portion of the website. It had been so much fun and worth doing this, as I was luckily involved in helping grow the number of Instagram users in Japan. And it was very challanging for me to do precise, brief and correct translation (because the display size of the Instagram app on smartphones are very limited, and lengthy/verbose translations should be avoided for better usability) - I really enjoyed discussions on Japanese translation with Kevin-san, Mike-san, Josh-san, Shayne-san etc., until Instagram finally adopted in-house translation team from Facebook in December 2012.

Apr 2002
-
Nov 2014

Engineer, Interaction Designer

Apr 2002 - Nov 2014

With other members of this company, we have worked on so many cases - developing and improving our own Linux distribution, Vine Linux, as a daily basis; translation (from English to Japanese) and its supervision of computer books (on Linux, web-related technologies, for example); developing, tailoring and maintaining custom, netbooting and easy-to-maintain Desktop Linux environment (including 1000 clients environment at Osaka University), consultations on Linux technologies,

Apr 2001
-
Mar 2002

Open Source Engineer

Apr 2001 - Mar 2002

As a member of Learning Service, I made much contribution to improve the quality of teaching and better learning contents by eliminating vague questions, finding better questions to stimulate students. Also I taught dozens of students directly to show them how and why a specific technology is implemented and needed for better understanding. Also as a member of Professional Service, I commited many developments on a Linux distribution.

Apr 2000
-
Mar 2001

非常勤講師 / Visiting Lecturer

Apr 2000 - Mar 2001

Had one class for the 1st grade students on various topics: personal computer's "ABC"s; computer literacy on the Internet; a brief introduction to computer archtecture and networking; and many more.

Dec 1995
-
Mar 2001

助手 / Assistant Professor

Dec 1995 - Mar 2001

My primary research went to theorical research and analysis on Human-Computer Interaction - for example, semantic description of the interaction between computers and users using Denotational Semantics. Other research topics I was interested in included implementing multiple / selective / historical Undo mechanisms, mapping GUI operations with equivalent command-line operations, pull-down menu structures, etc. I also worked very earnestly on lectures (and lecture assistances) to 1st/2nd grade students about Computer Algorithms and Archtectures.

Apr 1996
-
Mar 1997

非常勤講師 / Visiting Lecturer

Apr 1996 - Mar 1997

Had two classes during this period - one on multimedia/interactive media for the 2nd grade students; the other on Human-Computer Interaction for the 5th grade students.


Publications

いま知っておきたい未来のくらし はじめてのAI (全3巻)

Apr 2018

パソコンがなくてもわかる はじめてのプログラミング(全3巻)

Apr 2017

プログラミングは最強のビジネススキルである

Feb 2017

子どもを億万長者にしたければプログラミングの基礎を教えなさい

Feb 2015

Accomplishments/Portfolio

Instagram Voluntary Translator